簡孝文醫師 撰文
2025年06月08日
西方醫學敍述的pancreas,中文譯名是「胰臟」,是個重要的器官,這個臟器橫跨於人體腹腔的上方,結構上分為頭、身、尾三部份。
為什麼稱此器官為「胰臟」?
傳統中醫所稱的「五臟」是心、肺、肝、脾、腎,而「六腑」指的是胃、膽、小腸、大腸、膀胱、三焦,因此「五臟六腑」裡並沒有「胰」。
在中國古代典籍可以查得到「胰」這個字?
此字最早出現在南北朝,西元543年出版的《玉篇》,解釋「胰」為「夾脊肉」
什麼是「夾脊肉」?指的是背部脊椎骨兩旁的肉。
之後,這個字的含義似乎分為兩派。
如果是聲韻字典之類的書籍,舉凡遼代的《龍龕手鏡》,宋代的《廣韻》、《集韻》、《類篇》,金代的《四聲篇海》,明代的《字𢑥》、《洪武正韻》,清代的《正字通》、《康熙字典》,都有收錄「胰」這個字,其中有兩本還是當朝皇帝下詔編輯的,這些書清一色都說是「夾脊肉」。
然而,假如是生活醫藥方面的出版品,包括唐代的《外臺秘要》,元代的《居家必用事類全集》,明代的《本草綱目》,清代的《醫旨緒餘》、《本草求真》,皆用「豬胰」一詞,將「胰」視為豬的內臟,用途多元,可以當藥方,也可以用來養顏美白。
像明朝的李時珍醫師就這麼敘述「胰」:
一名腎脂,生兩腎中間,似脂非脂,似肉非肉,乃人物之命門三焦發原處也。
他也用「豬胰」來當處方:
豬胰酒。治痢久不瘥,此是脾氣不足,暴冷入脾,舌上生瘡,飲食無味,或食下還吐,小腹雷鳴,時時心悶⋯。
爬梳上列的文獻資料,可知中國古代早就有「胰」這個字,只是原先的意義有二,一是夾脊肉,二是豬的臟器。
在歷史的長河中,「胰」的字義是如何轉變呢?
如果讀者有興趣,靜待下回分解。